top of page

¡Lo que son las cosas! Por un error semántico me quedé sin abrigo

  • Foto del escritor: Shayra
    Shayra
  • 10 feb 2022
  • 1 Min. de lectura

Ocurrió el año pasado cuando Érika me preguntó si una chamarra negra que andaba por ahí era mía, le dije que no.

Después de rastrearla con Lupita y la dueña del Róterdam, supimos que estaba en casa de Yésica.

La pobre Clementina, como la apodó Yanni, tuvo que atravesar toda la ciudad de México de sur a norte en un Úber, sola, triste y abandonada, para poder llegar a su destino, porque ir a buscarla era más la sal que el chivo, dadas las distancias y el tráfico de esta ciudad.

Lo más lindo del caso es que cuando llamo a mi esposo para contarle de la confusión, me dice: “¿Y tú no eres la que vas por ahí dando clases de gramática? En España también se le llama chamarra; abrigo es algo más elegante, como los de lana”.

La gramática es importante incluso para no pasar frío.






3件のコメント


Anna Karina Hidalgo
2020年5月18日

Me alegra tanto haber vivido una de tus anécdotas, qué risa con Clementina.

いいね!

Shayra
Shayra
2019年12月05日

Tienes luz verde para corregirme. Lo agradezco infinitamente. Besos, chilena mía.

いいね!

Angie Morales
Angie Morales
2019年12月04日

Lo mejor de todo "tú la que vas por ahí dando clases de gramática", como dice un Santo, no tiene ningún problema en reconocer un error y/o confusión. Yo "la que siempre anda por ahí intentando ver el vaso medio lleno ". Beso.

いいね!
bottom of page