top of page
Foto del escritorShayra

¿Tu nombre me sabe hierba? o ¿Tu nombre me sabe a yerba?, primer éxito de Serrat en castellano

En numerosas oportunidades publicamos videos sobre esta bellísima canción. Y en varias oportunidades suele haber algún comentario respecto de si corresponde de una u otra manera nombrarla.

A lo largo de este artículo compartiré también las diferentes versiones que han sido tantas como maravillosas, con excepción (en una opinión muy personal) de aquella que hizo la cantante mexicana Lucero a ritmo de banda.


Esta es la primera versión que comparto, de una María Carrasco con apenas 16 años, es una de mis favoritas, después de la de Serrat.



Para despejar dudas, es necesario aclarar que en la discografía de Joan Manuel Serrat, aparece escrita de ambas formas. Recopilando información e intercambiando comentarios con Luis García Gil, en su página "Serrat, cantares y huellas", arribamos a la conclusión, que en la mayoría de las oportunidades, la canción es nombrada como "Tu nombre me sabe a yerba".


Otros artículos: https://elblogdeshayra.wixsite.com/elblogdeshayra/home/categories/joan-manuel-serrat-mi-referente


En botánica, una hierba o yerba es una planta que no presenta órganos decididamente leñosos.

En el diccionario de la Real Academia Española, al buscar yerba, aparece:

Yerba (Del lat. hĕrba).

1. f. hierba.

2. f. Arg. y Ur. yerba mate (‖ hoja).


Quizás estamos acostumbrados a relacionarla palabra "yerba" con la segunda acepción. Pero ambas son válidas y estarían haciendo referencia al mismo significado.


Vamos a ilustrar la utilización de "yerba" y de "hierba" dentro del cancionero de Joan Manuel Serrat.

EN LA DISCOGRAFÍA:


En el LP "La paloma", del año 1969, aparece como "Tu nombre me sabe a yerba".

En el LP "Serrat en directo" de 1984, aparece como "Tu nombre me sabe a hierba".

En una reedición en CD del año 2000 de este mismo disco, aparece nuevamente con Y.

En el recopilatorio "24 páginas inolvidables", del año 1993, aparece nuevamente con Y.

En La Coleccion Volumen I - Serrat, del año 1995, vuelve a aparecer con Y.



En la edición del trabajo "Serrat... eres único" del año 1995, se encuentra la versión de Antonio Flores, de "Tu nombre me sabe a yerba".

En la obra colectiva "Cuba le canta a Serrat", volumen I, del año 2005, encontramos la versión de Leyanis López, de "Tu nombre me sabe a yerba".


En el trabajo "Dos pájaros de un tiro", junto a Sabina, en el año 2007, aparece escrito como "Tu nombre me sabe a yerba".


En la obra colectiva en homenaje a las canciones del Nano, llamado "Señora. Ellas cantan a Serrat", del año 2009, encontramos la versión de Francisca Valenzuela, de "Tu nombre me sabe a yerba".


En el disco del año 2012 de María Dolores Pradera, llamado Gracias a vosotros, aparece la canción utilizando hierba.



EN LOS LIBROS:

En el libro "Serrat y su época. Biografía de una generación", de Margarita Rivière, año 1998, se hace referencia a la canción bajo el título "Tu nombre me sabe a yerba".


En el libro "Serrat, canción a canción" (2004-2006) de Luis García Gil, aparece el título de la canción escrito de ambas formas, como yerba y como hierba.


En el libro "Cancionero oficial. Algo personal", De Joan Manuel Serrat, del año 2008 (con colaboración de Luis García Gil) , aparece como "Tu nombre me sabe a yerba".

En el libro "Serrat, cantares y huellas", de 2011, se hace mención a la canción utilizando la palabra "yerba". Y nos dice Luis García Gil, autor del libro: "Serrat ha llegado a definir su canción como un "homenaje juvenil al canuto". Así tal cual y es una interpretación muy diferente a la acostumbrada. Con lo que incluso de este modo la opción de yerba llega a imponerse a la de hierba".


En definitiva, encontramos en toda la información recopilada una mayoría de utilización del término "yerba" por encima de "hierba".

Así, en el mundo del lenguaje, del universo simbólico de los seres humanos, nos encontramos con que un significante, puede estar relacionado con varios significados y las variaciones de sentido pueden estar relacionadas con un proceso cultural, con una época, o con un contexto determinado.

En el caso de esta canción, la utilización del significante variando en una H o en una Y, no modifica el sentido del sentimiento que quiere expresar la letra.

"Tu nombre me sabe a yerba (hierba)

de la que nace en el valle

a golpes de sol y de agua..."


Fuentes: Serrat y su época, Serrat, cantares y huellas, Algo personal, autobiografía, Página de Silvia G. Redrado.




562 visualizaciones3 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

3 Comments


Fernando Alvarez
Fernando Alvarez
Nov 15, 2022

Qué gran versión la de María Carrasco , carnaliux , no la conocía . Gracias como siempre por compartir tanto .

Like
Shayra
Shayra
Nov 15, 2022
Replying to

Cuando la escuché por primera vez, me quedé fascinada. Me gusta muchísimo esa versión. Qué bueno que te guste a ti también. Ya sabes, cuando las cosas se comparten son más bonitas. Un abrazo gigante, carnaliux.

Like

Rafael Ureña
Rafael Ureña
Dec 04, 2020

Definitivamente, yerba, la forma que predomina.

Like
bottom of page