top of page
Foto del escritorShayra

"Caminito de la obra", del álbum "Para piel de manzana", 1975. Explicación de la jerga charnega

Serrat, como siempre digo, es mucho más que “Mediterráneo”, “Cantares”, “Penélope” o “Lucía”. También es “Para piel de manzana”, “Dondequiera que estés”, “Menos tu vientre” o “Caminito de la obra (historia por rumba)”. Esta última, muy poco conocida, es del año 1975 y narra la historia de los albañiles charnegos (mezcla de catalanes con andaluces o aragoneses) en un dialecto bastante peculiar que explican el propio Serrat y Joan Baeza en un artículo que les comparto a continuación y que data de julio del 2008.



“Ustedes me van a perdonar este idioma un poco extraño que aparece en esta canción, en 'Caminito de la obra'.

Yo soy charnego, ¿saben?

Los charnegos son los hijos de inmigrados a Cataluña con no inmigrados, o sea de catalanes con no catalanes, para entendernos. Pero a mí me tocó, aparte de ser charnego, me tocó vivir en un hermoso barrio en el que los inmigrados son la mayoría. Casi toda gente del sur, andaluces, murcianos, que vinieron a enriquecernos porque la verdad es que a pesar de las muchas dificultades que el inmigrado tiene, la cantidad de riquezas que aporta es tan grande que merece la pena haber vivido entre ellos. Y conocerlos bien como los he podido conocer yo. Por eso, perdónenme el idioma, pero este es el idioma, sí, en el que intervienen palabras que son catalanismos, pero que tampoco lo son exactamente.

Es el idioma así un poco extraño que hablan los inmigrados en mi barrio, en el que utilizan palabras como plegar para decir terminar, chala para decir alcantarilla, trabanqueta para decir zancadilla y así unas cuantas más.

Pero el sentido de la canción lo entenderán fácilmente. Es la sencilla historia de un albañil que se levanta para ir a su trabajo, lo que le puede ocurrir y tal como lo devuelven a su casa cada noche”.

Por Joan Manuel Serrat



Ese extraño cóctel idiomático hace que surjan palabras hibridas que no existen en los diccionarios catalanes ni castellanos.

Por ejemplo: camiseta en catalán es "samarreta", pero en charnego (mestizaje puro) se dice "chamarreta".

Esta es la historia de un "paleta", un albañil, que cuenta su jornada y sus sueños”.

Por Joan Baeza




Caminito de la obra

(Historia por rumbas)

Vale, que se le empasó el porvenir la chala... (se le pasó su oportunidad)


Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta (estaba predestinado a ser albañil)

y que al nacer le pusieron la trabanqueta. (zancadilla)

Vale, que se desayuna con la barrecha (mezcla alcohólica)

pa' arrancarle a la jornada su corazón de lunes

en un bar tempranero de Casa Antúnez.


Vale, que enchegará la mobilé. (pondrá en marcha la motocicleta)

Vale, que son almas que zozobran

caminito de la obra.


Vale, que suben al cielo entre tocho y porlan... (tocho es ladrillo y Portland es la marca de cemento)

Vale, que lloran sus ojos lágrimas de cemento

viendo escaparse los sueños como los vientos.


Crecen de noche

y en el día se derrumban

los sueños que el olvido mece

por rumbas

en tanto llegue

el día de los elegidos

cuando el eco los devuelva

del olvido.


Escampa en una Vanguardia la fiambrera

(en el periódico de Barcelona) (la fiambrera es un recipiente para llevar comida)

y se festeja con media botella de priorato

(vino-casualmente de la región catalana donde el tiene su vino; Priorato)

y se calienta con sol y permanganato.


Y arrepenchao en la sombra duerme la siesta

soñando con hacerle, a su capataz, la vaca (hacerle una putada)

y que gane fuera el Betis y el Barça en casa.

(el Betis equipo sevillano, el Barça catalán; dos amores compartidos)


Vale, que donde no hay suerte ni calé (dinero)

vale, que no hay dios que encuentre el Norte

si no le salva un catorce. (si no le salva la quiniela)


Vale, que cuando el sol plega y baja el andamio (cuando el sol se va, cuando anochece)

vale, que tiene agujetas en su alma robinada (oxidada)

y que mañana su historia no habrá cambiado nada.

Vale, que se le empasó el porvenir la chala...

Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta

y que al nacer le pusieron la trabanqueta.






1150 visualizaciones2 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

2 commenti


Josep Estruel
Josep Estruel
17 ott 2022

Efectivamente, en los años 50 y 60 llego a Catalunya un gran flujo migratorio procedente de toda España, pero mayoritariamente de Andalucía y Extremadura. La verdad que es que fueron unos años muy complicados para todos, para los que llegaban y para los catalanes, porque además de los problemas que lleva una posguerra, fue como una especie de choque entre dos culturas totalmente diferentes, la catalana y la que llegaba de todos lados, y para ellos era muy difícil nuestra cultura y nuestra lengua, aparte de llegar a un lugar muy industrializado cuando ellos eran gentes del campo.

Entonces se produjo una especial mezcla "sui géneris" de los dos idiomas en las conversaciones, como en esta canción que canta Serrat…

Mi piace
Shayra
Shayra
17 ott 2022
Risposta a

Josep, extiéndete todo lo que consideres necesario y lo que haga falta. Me encanta aprender y he disfrutado muchísimo leerte. Por favor, te ruego que sigas nutriéndome de esas cosas que sabes y que absorbo en cada letra. Que éste sea el comienzo de un compartir habitua para llenarme de aprendizaje a través de ti.

Mi piace
bottom of page