top of page

"Te dejo saber", una frase usada mucho en Estados Unidos es una traducción literal del inglés

  • Foto del escritor: Shayra
    Shayra
  • 14 feb 2021
  • 1 Min. de lectura

"Yo te (lo) dejo saber" es una traducción literal del inglés.

Es preferible decir: “Yo te hago (lo) saber”.

"Yo te (lo) dejo saber" es una expresión regional que significa "I'll let you know", en inglés.

Se traduce siempre literalmente, pero no es un término correcto en español.

También pasa con "Déjame (lo) saber", traducido literalmente por "Let me know". Lo correcto es: "Házme saber".




Comments


bottom of page