top of page
Foto del escritorShayra

"Te dejo saber", una frase usada mucho en Estados Unidos es una traducción literal del inglés

"Yo te (lo) dejo saber" es una traducción literal del inglés.

Es preferible decir: “Yo te hago (lo) saber”.

"Yo te (lo) dejo saber" es una expresión regional que significa "I'll let you know", en inglés.

Se traduce siempre literalmente, pero no es un término correcto en español.

También pasa con "Déjame (lo) saber", traducido literalmente por "Let me know". Lo correcto es: "Házme saber".




298 visualizaciones0 comentarios

Opmerkingen


bottom of page